본문 바로가기
초보 생존 영어

#100 영어 숙어(idiom)를 어원으로 배워보기(11-20)

by AI_친해지기 2025. 7. 9.
728x90

 

 

 

<영어 '숙어(idioms)'의 어원 (etymology)으로 쉽게 배우기>

            ..일상생활,드라마,영화,방송에 자주 사용되는 숙어.. 

 

spill the beans

 

 

<..자주 사용하는 영어 idiom(11-20)..>

           ..we should hit the road..

No            숙 어
         (Idiom)
           어원
      (Etymology)
                      예문 (Example Sentences)
11 spill the beans

비밀을 누설하다,
사실을 폭로하다
고대 그리스에서
투표할 때 콩을
사용했는데,
투표함을 엎질러서
(spill) 결과를 미리
알아내거나 투표
내용을 공개하는
데서 유래.
Come on, spill the beans!
What's your secret?
(자, 비밀을 털어놔! 네 비밀이 뭔데?)

He accidentally spilled the beans
about the party.
(그는 실수로 깜짝 파티에 대해 비밀을
누설해 버렸다.)
12 call it a day

하루 일을 마치다,
오늘은 여기까지
하다
하루(a day)의
일을 끝냈다고
부른다(call)는
의미
We've worked enough for today.
Let's call it a day.
(오늘 충분히 일했으니, 오늘은 여기까지 하자.)

After working for 10 hours,
I decided to call it a day.
(10시간 일한 후에, 나는 그만하기로
결정했다.)
13 get cold feet

갑자기 겁이 나다,
용기를 잃다
추우면 발이 시려
제 기능을 못하는
것처럼, 또는
17세기 군인들이
추운 날씨에
싸우러 나가는 것을
꺼리던 것에서 유래.
He was going to propose,
but he got cold feet at the last minute.
(그는 프러포즈하려 했지만, 마지막 순간에
겁이 났다.)

Don't get cold feet now;
you can do this!
(지금 겁먹지 마; 넌 할 수 있어!)
14 blow off steam

울분을 풀다,
스트레스를 풀다
증기기관차나
압력솥에서
과도한 증기
(steam)를
배출(blow off)하여
폭발을 막는
것처럼, 쌓인
스트레스나
감정을 해소하는
것을 비유.
 After a stressful week, I like to go to
the gym to blow off some steam.
(스트레스 많은 한 주를 보낸 후에는 체육관에
가서 스트레스를 푸는 걸 좋아해.)

Yelling sometimes helps me blow
off steam
.
(소리를 지르는 것이 가끔 스트레스를
푸는 데 도움이 된다.)
15 once a blue
moon

아주 드물게,
극히 드물게
한 달에 두 번
보름달이 뜨는
현상인 '블루 문
(blue moon)'이
실제로 아주 드물게
발생하기 때문에,
거의 일어나지 않는
일을 비유할 때 사용.
My brother lives abroad, so I only see
him once in a blue moon.
(내 남동생은 해외에 살아서 아주
가끔 본다.)

We only go to that fancy restaurant
once in a blue moon.
(우리는 그 고급 레스토랑에 아주
드물게 간다.)
16 bite off more than
you can chew

자기 능력 이상으로
일을 벌리다,
감당하기 힘든
일을 떠맡다
한 입에 물 수 있는
(chew) 것보다
더 많이(more)
베어 물어(bite off)
입안이 가득 차서
씹기 힘든 상황을
비유.
I think I've bitten off more than I
can chew
by taking on three projects
at once.
(한 번에 세 가지 프로젝트를 맡은 건 내가
감당할 수 있는 것 이상인 것 같아.)

Don't bite off more than you can chew
or you'll get stressed out.
(감당할 수 있는 것 이상으로 일을 벌이지 마,
스트레스받을 거야.)
17 pull someone's leg

~를 놀리다,
장난치다
18세기 영국에서
거리의 도둑들이
지나가는 사람의
다리(leg)를 걸어
넘어뜨린후
소매치기를 하던
수법에서 유래.
Are you serious, or are you just pulling
my leg
?
(진심이야, 아니면 그냥 나를 놀리는 거야?)

Don't worry, he's just pulling your leg;
he didn't mean it.
(걱정 마, 그는 그냥 너를 놀리는 거야;
진심이 아니었어.)
18 speak of the devil

호랑이도 제 말 하면
온다더니,
말하자마자 그 사람이
나타나다
서양 미신에서
악마(devil)의
이름을 부르면
나타난다는
믿음에서 유래.
"I wonder where John is..." 
Just then, John walks in. 
"Well, speak of the devil!"
(이야, 호랑이도 제 말 하면 온다더니!)

We were just talking about you,
and speak of the devil, here you are!
(방금 당신 이야기를 하고 있었는데,
말하자마자 나타났네요!)
19 take a rain check

다음 기회로 미루다,
나중에 하다
야구 경기나 야외
행사 등이 비(rain)
때문에 취소될 경우,
나중에 다시 관람할
수 있는 교환권
(check)을 주던
것에서 유래.
I can't go to the concert tonight,
but can I take a rain check?
(오늘 밤 콘서트에 못 가는데,
다음 기회로 미룰 수 있을까요?)

I'm too busy to meet today,
so I'll take a rain check on that coffee.
(오늘 만나기엔 너무 바빠서 그 커피는
다음으로 미룰게요.)
20 through thick
and thin

어떤 어려움
속에서도,
좋을 때나
나쁠 때나
두꺼운(thick) 숲과
얇은(thin) 숲길을
모두 헤쳐나간다는
의미에서,
어떤 장애물이나
어려움도 극복하고
함께 한다는 뜻.
True friends stick together through thick
and thin
.
(진정한 친구는 좋을 때나 나쁠 때나 함께한다.)

Our company has survived through thick
and thin
thanks to our loyal customers.
(우리 회사는 충성 고객들 덕분에 어떤 어려움
속에서도 살아남았다.)

 

                            ..As the saying goes, "many a little makes a mickle"..

                                        ..so it's important to save a little every day..