본문 바로가기
초보 생존 영어

#193 'Collocations & Phrases' 써먹기(171-180)

by AI_친해지기 2026. 5. 2.
728x90

< Listening and speaking naturally like a native>

Let's-call-it-a-day.jpg

 

<1>..일상생활 표현 (Collocations & Daily Phrases)..

              ..Daily 사용할 수 있는 콜로케이션과 구문..

No.    숙어 (Idiom)            어원
    (Etymology)
                              예문 (Daily vs. Media)
171 Bite the bullet

어려움을 무릅쓰다,
이를 악물고 하다
마취제가 없던
시절, 전장에서
수술받는 병사들이
고통을 참으려고
입에 납 탄환
(bullet)을 물었던
(bite) 것에서 유래.
일상: I hate going to the dentist,
         but I'll just have to bite the bullet.
         (치과 가기 정말 싫지만, 그냥 이를 악물고 가야겠어.)


미디어: "The company had to bite the bullet and
         lay off 10% of its staff."
         (뉴스: 회사는 고통스럽지만 인력의 10%를 감축하기로
                   결정했습니다.)
172 Burn bridges

배수진을 치다,
관계를 끊다
전쟁 중 후퇴하면서
다리(bridges)를
불태워(burn) 다시는
돌아갈 수 없게 만든
것에서 유래.
보통 인간관계나
직장과의 관계를
완전히 끊는 것을
뜻함.
일상: Don't burn your bridges when you quit your job;
         you might need a reference.
         (퇴사할 때 관계를 완전히 끊지 마; 추천서가 필요할지도 몰라.)


미디어: "He burned all his bridges in Hollywood
           after that scandal."
          (드라마: 그 스캔들 이후 그는 할리우드에서 모든 인맥이
                       끊겼습니다.)
173 Call it a day

하루 일을 마치다,
그만하다
일을 충분히 했으니
이제 그만하고
'오늘 하루(a day)'
라고 부르자(call)는
뜻에서 유래.
일상: We've been working for 10 hours.
         Let's call it a day.
          (우리 10시간이나 일했어. 오늘은 이만하자.)


미디어: "The director decided to call it a day after
           the lead actor got injured."
           (영화: 주연 배우가 부상을 입자 감독은 그날 촬영을
                     접기로 했습니다.)
174 Couch potato

소파에 앉아
TV만 보는
게으른 사람
소파(couch)에
붙어 앉아 감자칩을
먹으며 TV만 보는
모습이 마치 땅에
박힌 감자(potato)
같다는 데서 유래.
일상: Stop being such a couch potato and go outside!
         (그만 좀 뒹굴거리고 밖으로 좀 나가!)


미디어: "The show's target audience is the classic couch potato."
         (뉴스: 이 프로그램의 주요 타겟은 집에서 TV만 즐겨 보는
                   사람들입니다.)
175 Cry over spilled
milk

이미 엎질러진 물,
지나간 일을
후회하다
이미 엎질러진
우유(spilled milk)
를 보고 울어봐야
(cry) 소용없다는
뜻.
일상: I know you lost your wallet,
         but there's no use crying over spilled milk.
         (지갑 잃어버린 건 알겠지만, 이미 일어난 일을
           후회해봤자 소용없어.)


미디어: "The candidate said he won't cry over spilled milk
           regarding the election results."
          (뉴스: 후보자는 선거 결과에 대해 미련을 두지 않겠다고
            밝혔습니다.)
176 Go down the
rabbit hole

끝없는 수렁에
빠지다,
(어떤 주제에)
깊이 파고들다
루이스 캐럴의

소설 <이상한
나라의 앨리스>에서
앨리스가 토끼 굴
(rabbit hole)로
빠지면서 기묘하고
복잡한 세계로
들어간 것에서
유래.
일상: I started looking for a recipe and went down a rabbit hole
         of cooking videos.
         (레시피를 찾다가 요리 영상의 굴레에 빠져서 시간 가는 줄 몰랐어.)



미디어: "The investigation went down a rabbit hole of conspiracy
             theories."
           (뉴스: 수사가 음모론의 수렁으로 깊게 빠져버렸습니다.)
177 In a nutshell

한마디로,
아주 간단히
말하면
고대 그리스의
서사시 <일리아스>
를 아주 작게 써서
호두 껍데기
(nutshell) 안에
넣었다는 일화에서
유래.
아주 방대한 내용을
작게 압축했다는
뜻.
일상: In a nutshell, the movie was terrible.
         (한마디로 말해서, 그 영화 정말 별로였어.)



미디어: "That, in a nutshell, is why the economy is struggling."
          (뉴스: 그것이 바로 경제가 어려운 이유를 핵심만 요약한 것입니다.)
178 Jump the shark

(드라마 등이)
인기가 떨어지다,
무리수를 두다
미드
<해피 데이즈>에서
시청률이 떨어지자
주인공이 수상스키로
상어(shark)를
뛰어넘는(jump)
무리한 설정을
한 것에서 유래.
일상: I think this TV show jumped the shark in the third season.
        (이 드라마는 시즌 3부터 좀 산으로 가기 시작한 것 같아.)


미디어: "Critics claim the franchise has finally jumped the shark
              with this sequel."
            (뉴스: 평론가들은 이번 후속작이 해당 시리즈의 무리수가
                      될 것이라고 주장합니다.)
179 Level playing field

공정한 경쟁 조건
어느 한쪽으로
기울어지지 않은
평평한 경기장
(level playing
field)에서 경기를
해야 공정하다는
스포츠 정신에서
유래.
일상: We need a level playing field to show our true skills.
         (우리의 진짜 실력을 보여주려면 공정한 조건이 필요해.)


미디어: "New regulations aim to create a level playing field
              for small businesses."
           (뉴스: 새로운 규제안은 소상공인들을 위한 공정한 경쟁 환경
                    조성을 목표로 합니다.)
180 Water under the
bridge

다리 아래 흐르는 물, 이미 지난 일
다리(bridge)
아래로 흘러가
버린 물(water)은
다시 돌아오지
않으며, 이제는
나와 상관없는
과거의 일이라는
뜻.
일상: We had our fights, but that's all water under the bridge now.
         (우리 예전에 다투기도 했지만, 이제 다 지난 일이야.)


미디어: "The two rivals decided to treat their past conflict as
              water under the bridge."
          (영화: 두 라이벌은 과거의 갈등을 잊고 지나간 일로
                   치부하기로 했습니다.)

 

 

<2> ..Today Tips..

             'get stuck on regrets'   vs  'be stuck on regrets'

 

     “you can't get stuck on the regrets of what should have happened.”

                                  “이미 일어났어야 했던 일에 대한 후회에 계속 매달리면 안 된다”

get stuck on 빠지게 되는
과정

get = ~하게 되다
(변화)
Don't get stuck on small mistakes
   사소한 실수에 빠지지 마


be stuck on 이미 빠진
상태


be= 이미 ‘~에 빠져 있는 상태’
(결과 상태)
I'm stuck on this problem.
이 문제에 막혀 있어


 

 

      구 동 사          이미지                         예   문
stick to 한 곳에 붙어서 유지 You should stick to your diet.
다이어트 계속 지켜
stick with 같이 붙어감 I'll stick with this job.
이 일 계속할게
stick around 그 자리에 붙어 있음 I'll stick around.
나 여기 있을게
stick out 밖으로 튀어나옴 His idea really sticks out.
그의 아이디어는 눈에 띈다
stick up for 편에 붙어서  She always sticks up for her friends.
그녀는 항상 친구 편을 든다

 

      *stick out for ~ :   He stuck out for a higher salary

                                              (그는 더 높은 연봉을 끝까지 고집했다)