본문 바로가기
초보 생존 영어

#134 어원 'Etymology'로 배워보기(71-75)

by AI_친해지기 2025. 8. 16.
728x90

 

<Daily 'Etymology idioms' 친해지기>

  ..Drama, Movie, News에 자주 사용되는 idioms..

 

back-to-square-one.jpg
Be back to square one

 

 

<1>..자주 사용하는 영어 idiom(71-75)..

No.         Idiom    어원 (Etymology)                 예문 (Example Sentences)
71 A dime a dozen

흔해 빠진,
지천에 널린
10센트(a dime)에
12개(a dozen)나
살 수 있을 만큼
흔하고 값싼 물건을
비유하는 말입니다

In this city,
restaurants are a dime a dozen.
(이 도시에는 식당이 지천에 널렸다.)

Good ideas are a dime a dozen;
it's the execution that matters.
(좋은 아이디어는 흔해 빠졌고,
중요한 건 실행이다.)
72 Back to square
one

처음부터 다시
시작하다
보드게임에서
출발 지점인
'첫 번째 칸
(square one)'으로
돌아가는 것에서
유래했습니다. 
The experiment failed,
so we're back to square one.
(실험이 실패했으니,
처음부터 다시 시작해야 한다.)

If this plan doesn't work,
we'll be back to square one.
(이 계획이 통하지 않으면,
우리는 원점으로 돌아갈 것이다.)
73 Down to the wire

마지막 순간까지,
막판까지 
경마나 육상
경기에서 결승선에
있는 전선(wire)까지
내려가서(down to)
승부가 결정되는
상황에서 유래. 즉.
The game came down to the wire,
with our team winning in the last second.
(경기는 마지막 순간까지 갔고,
우리 팀이 마지막 초에 이겼다.)

The project went down to the wire,
but we finished just in time.
(프로젝트는 막판까지 갔지만,
우리는 겨우 제시간에 끝냈다.)
74 On the fence

결정하지 못하고
망설이다
울타리(fence)
위에 앉아(on)
어느 쪽으로
뛰어내릴지
결정하지 못하는
모습을 비유. 
I'm still on the fence about whether
to accept the job offer.
(그 일자리를 수락할지 말지 아직 망설이고 있다.)

The committee is on the fence about
the new proposal.
(위원회는 새로운 제안에 대해 결정을
내리지 못하고 있다.)
75 Get cold feet

갑자기 겁이 나다,
용기를 잃다
추우면 발이 시려
제 기능을 못하는
것처럼, 겁이 나면
몸이 굳고 행동을
제대로 하지 못한다는
데서 유래. 또는
17세기 군인들이
추운 날씨에 싸우러
나가는 것을 꺼리던
것에서 유래.
He was going to propose,
but he got cold feet at the last minute.
(그는 프러포즈하려 했지만,
마지막 순간에 겁이 났다.)

Don't get cold feet now; you can do this!
(지금 겁먹지 마; 넌 할 수 있어!)

 

 

<2>..Today Tips..    

   ..This is why(where, how, when)~  ..

 

       .."This is where I grew up." (여기가 내가 자란 곳이야.)..

       .."He was so tired. This is why he fell asleep on the bus."..

             (그는 너무 피곤했어. 그래서 버스에서 잠든 거야.)

 
 
          표  현                                       일반적인 의미의 예문/ 
                       드라마, 영화, 뉴스 속 의미의 예문
This is where~

"여기가 ~하는 곳이야."
This is where I go to get my coffee every morning.
(여기가 내가 매일 아침 커피를 마시러 가는 곳이야.)

This is where the detective found the crucial evidence.
(이곳이 형사가 결정적인 증거를 발견한 곳이다.)
This is why~

이것이 ~한 이유야."
 I forgot to set my alarm.
This is why I was late.
(알람 맞추는 걸 잊었어. 그래서 내가 늦은 거야.)

The economic data was manipulated.
This is why the stock market crashed.
(경제 데이터가 조작되었다.
이것이 주식 시장이 폭락한 이유다.)
This is how~

"이것이
~하는 방법이야."
This is how you change a tire.
(이것이 타이어를 교체하는 방법이야.)

The hero learned the ancient technique.
This is how he defeated the villain.
(영웅은 고대 기술을 배웠다.
이렇게 그가 악당을 물리친 것이다.)
This is when~

"이때가 ~할 때야."
Let's go now.
This is when the store opens.
(지금 가자. 이때 가게가 문을 열어.)

He saw her for the first time.
This is when his life changed forever.
(그가 그녀를 처음 봤다.
이때 그의 삶이 영원히 바뀌었다.)