본문 바로가기
초보 생존 영어

#110 'Idiom'의 어원(Etymology)으로 배워보기(31-40)

by AI_친해지기 2025. 7. 19.
728x90

 

<'숙어(idioms)'의 어원 (etymology)으로 친해지기>

            ..News, 드라마, 영화, 방송에 자주 사용되는 idiom..

 

add-insult-to-injury-bad-situation.jpg

 

 

<1>..자주 사용하는 영어 idiom(31-40)..

No.            숙  어              어  원                                 예  문 
31 Add insult to injury

설상가상으로,
엎친 데 덮친
격으로
이미 상처(injury)를
입은 상태에서 모욕
(insult)까지 더한다는
의미로, 좋지 않은
상황에 더 나쁜 일이
겹치는 것을 비유
합니다. 고대 로마의
작가 아이소포스의
우화에서 유래했다는
First, my car broke down, and then,
to add insult to injury,
I got a parking ticket.
(먼저 차가 고장 났고, 설상가상으로
주차 위반 딱지까지 받았다.)

Losing the game was bad enough,
but their taunts really added insult
to injury
.
(경기에 진 것도 충분히 나빴는데,그들의
조롱은 정말 엎친 데 덮친 격이었다.)
32 Beat around the bush

돌려 말하다,
요점을 피하다
사냥꾼이 덤불(bush)
주변을 때려서(beat)
새를 날려 보내지만,
직접적으로 새를
잡으려 하지 않는
것에서 유래.
즉, 핵심을 직접
말하지 않고 빙빙
돌려 말하는 것을
비유합니다.
Stop beating around the bush and
tell me what you really think.
(돌려 말하지 말고 네가 정말로 생각하는
것을 말해줘.)

The politician was beating around
the bush
instead of answering the
question directly.
(그 정치인은 질문에 직접 답하지 않고
요점을 피하고 있었다.)
33 Burn the midnight
oil

밤늦게까지
일하다
공부하다,
밤샘하다
밤늦게까지
등불(oil)을
태우며(burn)
일하거나
공부하는 것을
의미합니다. 
I had to burn the midnight oil to finish
my report on time.
(제 보고서를 제시간에 끝내기 위해
밤늦게까지 일해야 했다.)

Students often burn the midnight oil
before exams.
(학생들은 시험 전에 자주 밤샘 공부를 한다.)
34 Cut corners

지름길로 가다,
비용이나 노력을
절감하다
(부정적 뉘앙스)
모퉁이(corners)를
잘라내어(cut) 길을
단축하는 것처럼,
일을 빠르고 쉽게
처리하기 위해
규칙을 어기거나
품질을 희생하는
것을 의미
You shouldn't cut corners when it comes
to safety.
(안전에 관해서는 비용이나 노력을 절감해서는
안 된다.)

They tried to cut corners on the
construction which led to problems later.
(그들은 건설 비용을 절감하려 했고,
그것이 나중에 문제로 이어졌다.)
35 Every cloud has
a silver lining

모든 구름에는
은빛 테두리가 있다,
고진감래, 전화위복
어두운 구름(cloud)
뒤에는 항상 햇빛에
반사되어 빛나는
은빛 테두리
(silver lining)가
있다는 의미로, 
Don't be too sad about losing your job;
remember, every cloud has a silver
lining
.
(일자리를 잃었다고 너무 슬퍼하지 마세요;
모든 구름에는 은빛 테두리가 있다는 것을
기억하세요.)

Even in difficult times, we can find that
every cloud has a silver lining.
(어려운 시기에도 우리는 모든 구름에는
은빛 테두리가 있다는 것을 발견할 수 있다.)
36 Get something off
your chest

속마음을 털어놓다,
가슴속 응어리를 풀다
가슴(chest)에
쌓인 무언가
(something)를
밖으로 꺼내어
(get off) 해소
한다는 의미. 
I need to get something off my chest;
I've been worried about this for a long time.
(속마음을 털어놓아야겠어; 오랫동안
이것 때문에 걱정했거든.)

alking to a friend can help you
get things off your chest.
(친구와 이야기하는 것이 가슴속 응어리를
푸는 데 도움이 될 수 있다.)
37 Give someone the
benefit of the doubt

~를 일단 믿어주다,
의심스러워도 일단
좋게 생각하다
의심(doubt)이
들더라도 일단은
상대방에게
이점(benefit)을
주어 믿어주는,
즉, 증거가
불충분할 때
상대방의 말을
믿어주는 것
I know it sounds strange, but I'm going to
give him the benefit of the doubt.
(이상하게 들리겠지만, 나는 일단 그를
믿어줄 거야.)

The judge decided to give the defendant
the benefit of the doubt
due to lack
of evidence.
(판사는 증거 불충분으로 피고인을 일단
믿어주기로 결정했다.)
38 Hit the sack

잠자리에 들다,
자러 가다
옛날에 매트리스
대신 짚이나
깃털을 채운
자루(sack)를
침대 삼아 사용했던
것에서 유래.
I'm going to hit the sack.
(자러 갈 거야.)

After a long day,
all I want to do is hit the sack.
(긴 하루를 보낸 후, 내가 하고 싶은 건
잠자리에 드는 것뿐이다.)
39 Let sleeping dogs lie

긁어 부스럼
만들지 마라,
잠자는 사자를
건드리지 마라
잠자는 개
(sleeping dogs)를
그대로 두어(let lie)
깨우지 않는 것이
좋다는 의미. 
I know you want to bring up the past,
but it's better to let sleeping dogs lie.
(네가 과거를 들추고 싶어 하는 건 알지만,
긁어 부스럼 만들지 않는 게 낫다.)

Don't mention that old argument;
just let sleeping dogs lie.
(그 옛날 논쟁은 언급하지 마;
그냥 잠자는 사자를 건드리지 마.)
40 Make a long story
short

간단히 말해서,
요약하자면
긴 이야기
(long story)를
짧게(short)
만들어서
말하겠다는
의미로, 
To make a long story short,
we decided not to buy the house.
(간단히 말해서, 우리는 그 집을 사지
않기로 결정했다.)

I could tell you all the details,
but to make a long story short,
I got the job.
(모든 세부 사항을 말해줄 수도 있지만,
간단히 말해서, 나는 그 일자리를 얻었다.)

 

 

<2>..Today Tips..   '의미 차이점  비교' 

          .. 'In light of recent events'   vs   'According to resent events'.. 

 

     #93에 나욌던, 복합전치사 'in light of recents(~을 고려하여, ~에 비추어 볼때)

                 <예문>: In the light of new evidence,the case was reopened.
                               (새로운 증거에 비추어 볼 때, 그 사건은 재개되었습니다.)

 

특징     'In light of recent events'         'According to recent events'
의미 최근의 사건들을
고려하여/비추어 볼 때
최근의 사건들에
따르면/의하면
용도 어떤 결정이나 행동이
'최근 사건 때문에' 영향을
받거나 변경될 때 사용.
(판단, 결정, 조치에 사용)

어떤 상황을 판단하는 데
최근 사건이 원인이나 근거
될 때 사용.
어떤 정보나 사실이
'최근 사건을 출처나 근거'
(정보전달 할 때 사용.)

최근 사건들로 인해
어떤 결과
상황이 밝혀졌을 때 사용.
뉘앙스 인과 관계 (원인-결과).
'~때문에', '~을 감안하여'
정보의 출처, 증거.
'~에 의하면', '~에 따르면'
예시 "In light of recent events,
we've decided to increase security."

(최근 사건들을 고려하여 보안을
강화하기로 결정했습니다.)
"According to recent events,
the company's profits have declined
significantly."

(최근 사건들에 따르면,
그 회사의 수익은 상당히
감소했습니다.)